- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行# i; Q7 y1 V9 C1 v/ }) X% @- @
' w) Q& |, M- f" U+ t& i
Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,
* d# \ b g; F( x4 H' j And ships sail on the seas;大船在海中操轮,
* P& `6 H$ N; f1 a j But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,) c" _4 \; A9 P* g/ R5 j1 Q# \( @
Are prettier far than these.比这些更为悦人。
3 S/ K: o; Y8 m7 c r There are bridges on the rivers,河上有桥,
7 s. U, c5 @! a# L9 ^. _% v: l0 q As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;. j# W7 h. V; Y2 Y" l) B# `" q& K) v
But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹," q% S K# |$ Q. m
And overtops the trees,却比树梢更高,3 N( A; t+ n; V: j# e
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,* t9 T+ D( Q3 C0 h- X- c0 _
Is prettier far than these.比这些更为美好。8 o* V2 P: ?$ x# J3 f6 D; S
|
|