- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
名胜古迹英语情景对话1:# _! L* W* p. k5 V
A:Do you know Dunhuang?" k# Y! z3 Z( n; \9 L
A:你知道敦煌吗?3 c0 s2 w' _1 H* N" J, W
B:Yes,it's in Gansu Province.* ]0 l, _$ h' \& N W
B:知道,它在甘肃省。
; c1 q K. [; E- f, [ A:Is there anything interesting in Dunhuang?
B; e! z) a3 ] A:敦煌有什么好玩儿的吗?: \$ O, a. R- |/ p' I/ P
B:The most famous spot of interest is Mogao Grottoes.- K$ d& k- ]0 A- j
B:最有名的名胜是莫高窟。
" H% m5 D3 C- R2 {- Q" O A:I think I knew it.
9 o+ z; U g% L/ K8 `5 p2 j A:我想我知道。+ _3 v U8 |) s
B:Mogao Grottoes are really a world-fa-mous art treasury.
- ]( c& T1 s1 g, q B:莫高窟真是举世闻名的艺术宝库。
, @1 o# @9 e; K A:What are the main art works?: `4 y0 q# s; E, J! y3 k8 |1 w# V% n
A:主要是什么艺术品呢?
h+ M' P: m. @ B:There are many murals and sculptures.
, z. S) U: U- U: c B:有许多壁画和石刻。( z: A) [) C7 u3 X5 |) D3 w1 q
A:It must be beautiful, I want to take some pictures there.
. r+ k" z3 y* G+ A0 O+ d* t A:那一定很漂亮,我想去那儿拍些照片。
0 A0 j1 ~, H% |+ i( \ B:In order to protect the cultural relics,tourists are not allowed to take any camera into it., e4 M2 S: x* Z% K1 I/ T( y
B:为了保护文物,游客们是不能带任何摄影器材进人窟内的。! C; b2 Z: ]5 M. T; j1 F
A: What a pity!
. H X* F3 }( Y- h* h8 p* S A:真遗憾!; \+ _* L2 [+ o( G
名胜古迹英语情景对话2:$ v$ C" P1 l( a- g: X
A:This is Tian'anmen Square./ G6 s9 r- G/ W: t* ~3 {+ n. E
A:这就是天安门广场。
, V6 |! G1 T, c% B1 I8 I# Z B:What a beautiful square!" K$ q, ]. h& m
B:多漂亮的广场啊!/ g# S4 j; M) R0 ?% g
A:Yes,it is also the biggest square in the world.; }" \% H) Z( W, l. S( U; x
A:是的,这也是世界上最大的广场。
$ N7 ]" p" n* C7 a% \ \ B:What's the building over there?
( [+ g, E" v8 n, }4 D B:那边的建筑是什么?/ r5 o$ `- G5 P, o6 G
A:It's the Great Hall of the People.) E' C6 _ Y& M* }; u- a1 f* V6 R
A:那是人民大会堂。
4 {# P0 q9 q/ B B:It's so magnificent.4 @1 v- l5 _' d$ m8 Q
B:太宏伟了。' \1 Y! D0 i9 w# K& b
A:Right. You may not know that the construction of the whole thing took less than a year.
+ C `/ k3 P' s8 Y1 M: N A:是的。你也许不知道,全部建设用了不到一年的时间。
8 P* K1 }) d. C) g/ N B:Really? That's amazing!# g& j$ s. k5 n2 _
B:真的?这简直是个奇迹!5 X% N, D( o4 c8 M6 m8 j) x6 w; A, F
A:On the east side of the Tian'anmen Square,the building are the Museum of History and the Museum of the Chinese Revolution.
) D1 {: W8 F i, T% D' Y0 P# F A:天安门东侧是历史博物馆和中国革命博物馆。& k. Y: L3 z& _, K( } ?
B:Let's go and have a look./ q; h1 U4 `! @0 c' H, i* Z$ a
B:我们去看看吧。3 {5 w& t. F5 L7 ~) B: y
A:OK. Let's go.7 F9 C6 \- L( x; D
A:好的。我们走。 E6 Q6 m3 R# C1 Z2 h i# k
名胜古迹英语情景对话3:
s; B3 n% W4 H* l; {4 } A:The Palace Museum is so large.
8 Z. j3 a4 B6 E' x5 t A:故宫太大了。7 b w; q) \- ^+ y3 k" U
B:Yes,you are right. It covers 720,000 square metres.
: B& j/ w* x0 o N5 ^! ~! [6 Z B:是的,你说对了,它占地72万平方米。
9 E+ G z# ^ t, J' d' F7 ^6 G A:There are so many rooms,too.& Q' z9 N& N! S' h( X; E9 [2 f( d
A:房间也很多。9 A. X, X3 G& q# s
B:Yes. It is said that the Palace Museum contains 9,999 rooms., M1 {/ S) Z; H$ P
B:是的。据说故宫有9 999个房间。( r( t2 r$ B% e- _! c3 j
A:9,999 rooms? I hardly believe it.* J: H. q' x( J; N H+ d6 D/ a) p. Z1 {
A:9 999 间?我真不敢相信。( V1 i5 C1 y* @* s; i* d
B:Do you know why it's called Forbidden city in ancient times?# U& Z! ^! G: L" `+ P. j5 e
B:你知道古代它为什么叫紫禁城吗?+ v @+ ^$ k2 _& u) y$ g% f
A:No, I don't know.
( N# a8 P' E' \ A:不,我不知道。* Z. @1 K2 U: \6 @+ h; I
B:Because it's "forbidden"to the common people.
: r2 e( s6 i. V B:因为它是“禁止”老百姓人内的。. ~! o( B+ B! n) H' p& ? N
A:So we are lucky now.
C( \/ O! b7 o \9 l A:所以我们现在很幸运。
. q9 K# ~% n, d7 y B:I think so.
+ s& y+ ~$ u; u2 B( E, p# u B:我也这么认为。 J! j( K. V5 E4 `( G
名胜古迹英语情景对话4:, J* W b) _, B
A:When were the Mogao caves dug?
% l' D9 q+ e& M3 H6 ~ A:莫高窟是什么时候开凿的?* D1 L) n2 I1 h2 T/ g
B:The first cave was dug in the year 366 A. D.. n" `" ? s1 U! h. l: K& p
B:第一个石窟是公元366年开凿的。
/ q- |1 }$ M, l4 L4 E- g A:And then people continued to dig new caves here,right?
p3 R$ l7 f# ^ A:然后人们就继续开凿新石窟了,对吗?% G% q4 h3 @2 T% W6 L
B:That's right. These caves were dug over a period of more than 1 000 years through 10 dynasties.5 N+ P& r3 z- G5 S9 O
B:是啊。这些石窟的开凿历经10个朝代,前后1000多年。; l+ ~6 F+ Z3 A9 m+ \1 L. a
A:How many caves are there?- S! v/ w" N* c& z
A:这里有多少个石窟?
; U$ ]' }& x. B- T& ^2 P3 o B:There were already more than 1,000 caves dug by the Tang Dynasty. However, nature and human destruction have claimed a lot of them. Today,there are only 492 caves left.
) V6 C1 w5 @* d9 B/ ^+ w: I* O B:到唐朝时已经有1000多个。然而,大自然和人为的损毁破坏了许多。今天只剩下492个。
9 I$ ~2 L) f; Q" J; [ A:It's still an astounding figure.+ t/ K1 I( V, M. H" S( k
A:这仍然是个了不起的数字。, e3 f/ ~( _) O# x0 n
B:As you can see , the caves are arranged in rows,with one row on top of another, forming a five-storey massive structure in some places.
3 s0 Q( ^( n1 ?* c B:你们可以看到,石窟一排排地排列,一排上面又有一排,有些地方形成了5层楼高的结构。
2 C1 c( C+ b: {2 O A:What an imposing scene!: t: B& l6 G; p- `
A:真是壮观!
: V) Q0 t! w: s3 T; P B:Yes,I like it so much. @, ^0 _/ g4 T+ ]8 Y/ l
B:是啊,我太喜欢莫高窟了。. c/ n' S, ?+ ^7 `
A:Me too. {5 ~( Y4 T- _
A:我也是。
1 M8 W7 b( k! }; g& b2 O' c$ W! y* H* o- `
|
|