WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:338 回復:0 發表於 2016-7-2 19:54:48
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-7-2 19:54:48 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 经典英语诗歌:相惜 [複製鏈接]

经典英语诗歌:相惜  In your preexistence, as a peach blossom you buried me7 C! O. S9 ]$ w; m7 E: k, @$ [
  The deep laid agony
( E* D6 n: m% c  m# @! I, D, m  Of your life
/ A5 p0 b. v& L* O2 g+ R2 S1 n  In this life, you reincarnate onto the branch
5 k: z7 u& v1 _9 A- v  At the highest of spring
! B9 C& h9 X9 j3 O* c* u  p  Size up my figure3 q- e$ E/ ~7 N% q
  I cannot touch your beauty$ p$ `- y4 ]1 V0 I( d
  Thus time after time the chance of mutual recognition passed7 _3 B/ y' Y9 U' K( K
  In your withering and falling& Q& x7 J( N5 _4 U& Z, k! L
  I pick up a few petals, that I make
& j" `0 p2 v% W6 m. N  A cup of strong tea with+ P8 ?5 U& h( m
  To dissolve the days you drained empty
+ N& I& [  ]* m7 x  Oh the peach blossom, the bloom* t- S! h4 R/ o' I7 T
  Next year, at this place, I will again
1 W, T/ |  ~+ O2 U( a2 v5 j  Wait for you
( W% a" @( K* N* {) |  前世,我是你埋下的桃花
/ l4 X( c2 d9 t  是你生命中% d7 I& l# W9 Y3 j0 v2 T* y9 ?. m% m* U/ [
  深埋的疼痛
+ J0 @2 I) l- R% ~  今生,你转世枝头
0 R$ E4 k" f4 j; c7 S& {  在春天的制高点/ Z6 j: M9 @  T/ R, V( H  b/ a
  打望我的身影
; T' ~: J. ^* B+ y/ Q  我无法触摸你的美. W/ q3 x2 {* s2 i' M. @
  让一次又一次的相认! a$ Q$ Z0 ~1 ^( }( q
  在你凋落中错失- e6 o* u4 _4 E& n, z/ A
  拾几瓣落红,用淡水2 S5 `/ |* k2 P, u4 f9 D
  泡一杯浓酽的清茶
6 U' y  |) ~4 r$ R: c8 U2 V  融解你抽空的日子
+ r" ~0 ~1 [* s; e5 \  桃花桃花
4 g5 f4 X6 q; r* k1 b* E2 ^0 S  来年,我还在这里# J% b, I9 l+ \1 m/ R7 ^
  等你/ [! m1 |) Y& `6 C/ l7 f% A9 Q
/ r( ^- {2 P# A! j  p
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部