WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:466 回復:1 發表於 2016-6-21 12:26:06
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-21 12:26:06 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 名家诗歌译文赏析:影子的一课 [複製鏈接]

名家诗歌译文赏析:影子的一课  STAND still, and I will read to thee
$ r( S/ j) h2 w2 v. ]# l6 x  请站一下,听我给你讲一课,' O. _$ n- ~" n; v7 l
  A lecture, Love, in Love's philosophy.; n, ~0 _# q- g/ o8 Z; @+ [3 t5 D$ i
  亲爱的,讲讲爱的哲学。
6 h4 a- ~2 a  {  K" x. Q9 F  These three hours that we have spent,) d# H% _$ R$ O9 @- O
  我们在此散步已经三个小时,1 V3 V, P  T; T; c( V
  Walking here, two shadows went" n4 Q( C- X9 P* B4 `4 b
  陪伴我们的是两个影子,
. [! j. V' `" @+ g/ j  Along with us, which we ourselves produced.
! Y6 r9 m7 ?9 a" o7 }+ T0 B+ @* V  这影子本产自我们自己;
- _" z# I3 r& H5 F  But, now the sun is just above our head,6 @6 G8 V3 l& J' n8 C" V
  而现在太阳已恰好照着头顶,: U3 }( y! b, f5 |
  We do those shadows tread,, x' _4 ~$ \8 z# [
  我们踩着自己的影,
: t; I* Q+ ^# L  And to brave clearness all things are reduced.
4 ^/ w( g: T) k8 J8 b/ }* ?* ^  一切东西都显得美丽、清晰。
" _* ?; J9 }) ]  W+ G9 J# O7 i  So whilst our infant loves did grow,! D% X8 l7 e: ^) ?2 W# b
  我们的爱苗也这样成长,
) t/ g% ]/ j! [+ |& k+ ^1 M  Disguises did, and shadows, flow4 g; Y4 e* z+ g1 Y6 t$ V* l6 u3 K7 P
  我们的遮盖掩饰也这样! d( M% x: J$ M& J9 Y$ v, ?+ a
  From us and our cares ; but now 'tis not so.
  ^4 R4 ~" E  X  渐渐消逝。但如今不再这样。
2 S( B% u0 l  ]6 Y+ o  That love hath not attain'd the highest degree,( Y3 x& |5 J) M+ W
  那种爱情还未升上最高点,
9 s/ e3 }9 [4 N7 S, |* j  Which is still diligent lest others see.
( Y2 f6 |! F( W7 n  当它还在竭力躲避旁人的眼。
5 G8 L) \4 x3 t! K7 r4 [3 S  Except our loves at this noon stay,
4 l& \4 {) f1 k4 g- M  除非我们的爱停在午时,9 ~1 A) Z2 X3 P: L# S
  We shall new shadows make the other way.
& z, ?4 P4 h5 ]9 {6 J2 y9 U" k4 W  我们会在另一面造出新的影子。% n7 r# B2 R5 o# p, U3 g  _
  As the first were made to blind
# q) q3 a7 q. C4 e. c  起初的影子用来骗旁人,
$ \$ w3 I  C8 i* e  Others, these which come behind
0 g- P/ @. F" `' c# M  后来的影子用来骗我们——
, O: K/ \% M1 i* Q& {) m0 p  Will work upon ourselves, and blind our eyes.2 |1 u8 _8 U* z( t- D. y7 L8 ?/ j
  对付自己,蒙骗自己的双眼。
; m& J2 ~+ g4 h2 o" P  If our loves faint, and westerwardly decline,
6 w* w- Z% ^+ U2 q, ?/ D  假如我们的爱情渐渐削弱,8 R4 b: G6 Z$ q6 h: D7 H
  To me thou, falsely, thine
' t6 m; J# m( K  就会我对你、你对我) g; I8 H; D8 C* L
  And I to thee mine actions shall disguise.& Z8 V& b- d* H
  把各自的行为遮遮掩掩。7 a) M/ w5 g* `4 a  [
  The morning shadows wear away,
% O6 l+ W4 ~- L3 ~! _( |( l4 y  x6 y  上午的影子浙渐耗完,) p8 M, s# p2 @- r
  But these grow longer all the day ;
( |9 ~' Z  E% [. T' w1 K+ |  下午的影子却不断发展.6 t! J! w( K$ |( Z+ W  I
  But O ! love's day is short, if love decay.
8 C% }# a+ Q) D) z' c( d0 s( [  一旦爱情衰退.它的来日苦短!8 S2 \' b( E( m! o& v+ q
  Love is a growing, or full constant light,' S, B8 s$ z" Q7 Y# Q
  爱以饱满不移的光照临世界,$ |2 H; [1 R3 s4 D2 F# u3 |5 c2 Q
  And his short minute, after noon, is night.
  D, \# N3 b0 w2 {4 L  S* A  但它正午若过,下一分钟就是夜。  h) Z; w2 F6 M3 p6 |6 o
' ^8 y. |0 K; \) W$ X
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 現在是後半夜!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部