- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
名家诗歌译文赏析:影子的一课 STAND still, and I will read to thee
$ r( S/ j) h2 w2 v. ]# l6 x 请站一下,听我给你讲一课,' O. _$ n- ~" n; v7 l
A lecture, Love, in Love's philosophy.; n, ~0 _# q- g/ o8 Z; @+ [3 t5 D$ i
亲爱的,讲讲爱的哲学。
6 h4 a- ~2 a { K" x. Q9 F These three hours that we have spent,) d# H% _$ R$ O9 @- O
我们在此散步已经三个小时,1 V3 V, P T; T; c( V
Walking here, two shadows went" n4 Q( C- X9 P* B4 `4 b
陪伴我们的是两个影子,
. [! j. V' `" @+ g/ j Along with us, which we ourselves produced.
! Y6 r9 m7 ?9 a" o7 }+ T0 B+ @* V 这影子本产自我们自己;
- _" z# I3 r& H5 F But, now the sun is just above our head,6 @6 G8 V3 l& J' n8 C" V
而现在太阳已恰好照着头顶,: U3 }( y! b, f5 |
We do those shadows tread,, x' _4 ~$ \8 z# [
我们踩着自己的影,
: t; I* Q+ ^# L And to brave clearness all things are reduced.
4 ^/ w( g: T) k8 J8 b/ }* ?* ^ 一切东西都显得美丽、清晰。
" _* ?; J9 }) ] W+ G9 J# O7 i So whilst our infant loves did grow,! D% X8 l7 e: ^) ?2 W# b
我们的爱苗也这样成长,
) t/ g% ]/ j! [+ |& k+ ^1 M Disguises did, and shadows, flow4 g; Y4 e* z+ g1 Y6 t$ V* l6 u3 K7 P
我们的遮盖掩饰也这样! d( M% x: J$ M& J9 Y$ v, ?+ a
From us and our cares ; but now 'tis not so.
^4 R4 ~" E X 渐渐消逝。但如今不再这样。
2 S( B% u0 l ]6 Y+ o That love hath not attain'd the highest degree,( Y3 x& |5 J) M+ W
那种爱情还未升上最高点,
9 s/ e3 }9 [4 N7 S, |* j Which is still diligent lest others see.
( Y2 f6 |! F( W7 n 当它还在竭力躲避旁人的眼。
5 G8 L) \4 x3 t! K7 r4 [3 S Except our loves at this noon stay,
4 l& \4 {) f1 k4 g- M 除非我们的爱停在午时,9 ~1 A) Z2 X3 P: L# S
We shall new shadows make the other way.
& z, ?4 P4 h5 ]9 {6 J2 y9 U" k4 W 我们会在另一面造出新的影子。% n7 r# B2 R5 o# p, U3 g _
As the first were made to blind
# q) q3 a7 q. C4 e. c 起初的影子用来骗旁人,
$ \$ w3 I C8 i* e Others, these which come behind
0 g- P/ @. F" `' c# M 后来的影子用来骗我们——
, O: K/ \% M1 i* Q& {) m0 p Will work upon ourselves, and blind our eyes.2 |1 u8 _8 U* z( t- D. y7 L8 ?/ j
对付自己,蒙骗自己的双眼。
; m& J2 ~+ g4 h2 o" P If our loves faint, and westerwardly decline,
6 w* w- Z% ^+ U2 q, ?/ D 假如我们的爱情渐渐削弱,8 R4 b: G6 Z$ q6 h: D7 H
To me thou, falsely, thine
' t6 m; J# m( K 就会我对你、你对我) g; I8 H; D8 C* L
And I to thee mine actions shall disguise.& Z8 V& b- d* H
把各自的行为遮遮掩掩。7 a) M/ w5 g* `4 a [
The morning shadows wear away,
% O6 l+ W4 ~- L3 ~! _( |( l4 y x6 y 上午的影子浙渐耗完,) p8 M, s# p2 @- r
But these grow longer all the day ;
( |9 ~' Z E% [. T' w1 K+ | 下午的影子却不断发展.6 t! J! w( K$ |( Z+ W I
But O ! love's day is short, if love decay.
8 C% }# a+ Q) D) z' c( d0 s( [ 一旦爱情衰退.它的来日苦短!8 S2 \' b( E( m! o& v+ q
Love is a growing, or full constant light,' S, B8 s$ z" Q7 Y# Q
爱以饱满不移的光照临世界,$ |2 H; [1 R3 s4 D2 F# u3 |5 c2 Q
And his short minute, after noon, is night.
D, \# N3 b0 w2 {4 L S* A 但它正午若过,下一分钟就是夜。 h) Z; w2 F6 M3 p6 |6 o
' ^8 y. |0 K; \) W$ X
|
|